Barakat Gallery
Login | Register | User Services | Search | Newsletter Sign-up
Barakat Gallery
HOME : Near Eastern Art : Cuneiform Tablets : Cuneiform Tablet
Click to view original image.
Cuneiform Tablet - LSO.25
Origin: Syria
Circa: 2027 BC
Dimensions: 2.87" (7.3cm) high x 1.65" (4.2cm) wide
Collection: Ancient Writings
Medium: Clay


Location: Great Britain
Purchase
Currency Converter
Place On Hold
Ask a Question
Email to a Friend
Previous Item
Next Item
Photo Gallery
Click photo to change image.
Print image
Description
Clay Tablet, with 28 Lines of Sumerian Cuneiform writing This is an administrative document of the period of the Third Dynasty of Ur, dated to the 21st day of a month not now identified of the second year of Ibbi-Sin, last king of the dynasty, c. 2027 BC. The day of the month is inscribed down the left- hand edge. The tablet is well written and well preserved, though there is some hard incrustation on a few lines obscuring a few words. Translation 1…………………..5 sila of bun: Mr Ur-Shu-Sin…, chief herald: when he went to the inspector…Mr …- Nanna 1…………………..., 3 sila of bun, 2 fish: Mr Laqipum, cup bearer, king’s messenger when he went to the royal offering 1 sila of bun, 1 fish: Mr Shu-Ishtaran, king’s messenger 1 sila of bun, 1 fish: Mr Izzaz-Meshar, king’s messenger when he went from Der to the king 1 sila of bun, 1 fish: Mr Ahu-Baqar, king’s messenger, when he went to the inspector Lugal-didaka 1 sila of bun, 1 fish: Mr Puzur-Sin, king’s messenger when he went to the governor 2 sila of bun, 2 fish: Mr Chu-…, kings messenger when he went to arrest the 7 serfs of Ir- Ninhursag 1 sila of bun, 1 fish: Mr Bululu, groom when he went to grasp the foot of Enzi A disbursement. Month: Ni-Enlilla; year: the high priestess of Inanna of Uruk was chosen by divination. ***** This is a kind of “messenger tablet” which records the provisions given out to official messengers. But this is unusual in the kinds of provisions listed. The word translated here as “bun” is uncertain, but since it occurs next to “bread” elsewhere, we have hazarded the translation “bun” for the present. But it and fish (probably dried!) do not occur on the previously known messenger texts. And they do not regularly specify that they are the kings messengers, nor do they state the occasion as happens here with the majority of the men named. Some of the circumstances are in difficult Sumerian and the translations here may need improvement in the future. - (LSO.25)

 

Home About Us Help Contact Us Services Publications Search
Terms and Conditions Privacy Policy Security

Copyright (c) 2000-2020 by Barakat, Inc. All Rights Reserved

contact-form@barakatgallery.com - TEL 310.859.8408 - FAX 310.276.1346

coldfusion hosting